購物車 0
8eb20ed57da1201bb0cefcec1f48c81b

【佛化人生】現貨 上師意成就金剛忿怒力.口授道次第智藏疏.極增智相

NT$ 1,200.00


上師賜序
  三時一切諸佛之總體、世間所有成就者頂嚴、成就大阿闍黎摩訶上師海生金剛,其依《文殊真實名經》中授記:「吉祥正覺蓮華生,持有遍智之智藏,持有種種幻化王,持有廣大佛明咒」般,於達那果夏海中蓮華梗莖上,不依父因、不藉母緣,以本明倏然而生之方式降世,乃阿彌陀佛心間黃金五鈷金剛杵之杵臍中所飾紅色啥字,降落至達那果夏海洲中央蓮梗上華蕊中,是以方便大樂黃金金剛杵為父、般若蓮華為母,啥字具足五智為五佛化現,藉心氣方式雙運而生,故名「吉祥正覺蓮華生」之稱號,以無所不知、無所不見,故稱「遍智」,現起本明智之體性故說:「持有遍智之智藏」,形相上穿著薩霍國王王袍服飾,頭戴蓮師法冠,紅短衣、密袍、大氅、法衣、紫綢披風,足穿粒皮靴、手環、頸飾、耳飾等國王裝扮,為「王」,神通「幻化」是蓮師本身化現出蓮師八神變相,故曰「持有種種幻化王」;依(文殊真實名經)授記,持有密咒、明咒之法藏廣大功德。

為利益總體所化眾生,特別為雪域西藏諸眾傳賜教授,其中有《道次第‧智藏》,是蓮師親自以金剛語教說,由空行伊喜措嘉寫成空行字符,大譯師毘盧遮那抄錄於法衣布片上,埋藏伏藏;至後世欽澤、工珠、秋局三大師中,秋局德欽林巴取出甚深伏藏,將其無誤、無妄勘定於藏文;大譯師毘盧遮那依願住於有趣中,如云:「持教巖法毘盧之化現,開啟五大法藏車道軌,無分類別禪定德海主,洛覺泰耶尊足前頂禮」,其親口宣說般,是真正毘盧遮那現前、執持教傳巖傳二種教言,名為「洛覺泰耶」之蔣貢工珠仁波切,再三受讚之殊勝大師,編著有五大藏──周遍所知藏(知識寶藏)、大寶伏藏、教訣藏、廣大教授藏、噶舉密咒藏,本大化身伏
藏師秋局林巴之甚深伏藏《道次第‧智藏》,亦由其作講述解釋,收錄於《大寶伏藏》法藏疏釋中。

今在台灣的資深譯師法護伉儷,特別譯藏成漢,刊印本書,對於全體佛教、特別是持有寧瑪派淵遠流長傳承的諸行者有廣大助益故,在當代漢譯文本中,本書當成為一切之頂髻莊嚴,大眾若能對此歡欣而作為實修之核心時,從最初聞法之方式開始,生起二種菩提心理趣、布施等六度、四攝、積集二資糧等,外別解脫戒、內
菩薩戒、密金剛乘生起圓滿二次第、基立斷、道頓超等法無不悉為周全並且清楚明白收錄在本書中,有緣行者,若能行持,此深法如同將佛交付於手中般,亦可名之
為「掌握成佛」,一切眾人應心生歡喜,如理受持本論,至為重要,由衷期盼為禱!
                    噶傑康楚‧蔣揚敦珠
                    2017年4月1日
                    以大信心撰,願成善妙!

  本論藏文原文採德格版《大寶伏藏》為底本植文,頂果欽澤刊印版《大寶伏藏》本、《秋局林巴伏藏》本校勘,維持藏漢對照原典完整翻譯本的形式,提供行者方便據之依師求教,並且排除有刪減、節略等殘缺情況之疑,所譯文字力求合乎經典佛法語言,一些抽象哲理上的關鍵字詞,盡可能重新追溯稽考梵文原詞本義及經論中的釋義,以釐定出可能更為妥適的譯詞,未隨流於常用的詞典及口語上習慣的名詞,期望能提供描繪出更清晰精確的輪廓,引經方面若古代已有漢譯文,則盡力考據古譯文標出,然因梵藏二譯傳承時代、地方差距過大,有不吻合處,新譯文依藏文為主,古漢譯文為對照參考,部分名相術語並根據極為珍貴難得的珍本、釋論者工珠仁波切弟子貝瑪津雷寧波的聽法講記為依歸加以註釋。

  本論系蓮師傳授藏王赤松德贊、伊喜措嘉、毘盧遮那等弟子,由措嘉記錄並埋藏伏藏,經大伏藏師秋局林巴取藏、蔣貢工珠疏釋而流傳的完整實修行持次第理趣及訣要之巨著。

內容從共通前行起,依迴心四法、皈依、發心、六度四攝、金薩、曼達等教授實修,再領受灌頂後,持守三昧耶為基礎,修學瓶灌中有相本尊壇城生起次第及各事業儀軌理趣講釋、圓滿次第密灌之脈氣明點、慧灌二十七法,名詞灌頂中大圓滿
本淨立斷、任運頓超的理論要訣,乃至各道階位中除障及激發效益等教授,莫不和盤托出,次第井然,文義清晰,無不周全,最能代表寧瑪派行者修學的方向及知識,部分寺院並依此做為教育僧人密乘實修的教材。

全書採藏漢對照全文對譯加註本,力求保持伏藏原始金剛文詞三種殊勝具足的全貌,並非刪減的節譯文本。